Vis enkel innførsel

dc.contributor.advisorLialikhova, Dina
dc.contributor.authorDuong, Linn
dc.date.accessioned2021-09-03T16:34:56Z
dc.date.available2021-09-03T16:34:56Z
dc.date.issued2021
dc.identifierno.uis:inspera:81842352:36979805
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11250/2773576
dc.descriptionFull text not available
dc.description.abstractIt is a popular belief that first language (L1) has interference in second language (L2) acquisition. When learners rely on their first language when writing in the L2, a high frequency of errors occurs in the L2 when the structures of the two languages are different. Bryant (1984) identifies two kinds of errors in English which Japanese EFL students often make: 1) interlingual (i.e. mother-tongue, or L1) errors; and 2) intralingual (L2) errors. Interlingual errors arise when there is an unconscious attempt to transfer certain native Japanese structures to English. Intralingual errors on the other hand, are often the result of misinterpretations and overgeneralization of English grammar rules.
dc.description.abstract
dc.languageeng
dc.publisheruis
dc.titleA study of adult Japanese EFL learners: The possible relationship between the L1 and grammatical errors
dc.typeBachelor thesis


Tilhørende fil(er)

FilerStørrelseFormatVis

Denne innførselen finnes i følgende samling(er)

Vis enkel innførsel